5 razões pelas quais a língua polonesa é tão difícil

"Temos a festa de aniversário no sábado. Você quer vir? ", Perguntou a mãe do meu aluno 7 de um ano.

Eu tinha ouvido há muito tempo e estava prestes a experimentar que aprender a língua polaca era uma tarefa realmente difícil, especialmente para falantes nativos de inglês. Mas eu também ouvi dizer que os poloneses sempre apreciam quando você tenta falar. Então, sendo as pessoas agradáveis ​​que eu sou, carreguei o Google Translate, digitei "Sim. Estou animado ", e lhe dei o meu melhor tiro.

"Tak. Jestem podniecony. " Eu respondi com um sorriso.

O idioma polonês é difícil - Tente aprender sobre a nossa classe de linguagem polonesa

Há apenas alguns olhares de expressões horrorizadas neste mundo que podem dizer que você acabou de dizer uma das frases mais espantosas do léxico polonês em resposta a um convite de aniversário de 7.

Eu aprendi 3 coisas muito importantes desta troca:

  1. Eu nunca esquecerei como dizer "Estou excitado" em polonês novamente.
  2. Nunca esquecerei a maneira correta de dizer "excitado" (podekscytowany).
  3. O Google traduz não é meu amigo.

Não é segredo que aprender polonês é um desafio monumental para nativos ingleses; do jeito que suas consoantes são compactadas no lixo e os terminais nominais parecem mudar com um capricho com cada frase. Existem 14 maneiras diferentes de dizer um substantivo contando formas singulares e plurais em conjunto, uma abordagem muito passiva para a ordem gramatical das palavras, consoantes palatalizadas, diacríticos e muitas mais complexidades que tornam uma dor de cabeça absoluta para tentar aprender do zero.

Mas nunca tenha medo! Levando Aulas de polonês com um nativo e imergir-se na cultura pode fazer um estudo rápido de qualquer um. Talvez você não seja fluente o mais rápido que faria enquanto aprendeu outras línguas, mas as pessoas polonesas realmente apreciam suas tentativas bumbling. Faça um açougue através de uma frase e eles podem apenas bofetá-lo nas costas e comprar um tiro de vodka para acelerar sua experiência de aprendizagem.

Com isso dito, aqui estão as razões 5 sobre o porquê o polonês é uma das línguas mais difíceis para que os falantes de inglês aprendam.

Declensões

Em polonês, existem os casos nominativos, genitivos, dativos, acusativos, instrumentais, locativos e vocativos para substantivos, pronomes e adjetivos que também duplicam quando você adiciona os plurais. São casos 14 no total. Em inglês, temos 2, 1 singular e 1 plural: cão e cães, por exemplo. Saber qual usar depende de como você está usando isso em uma frase. Aqui estão os casos singulares 7 e suas frases de exemplo.

Usaremos "cão" ou "pés"Como nosso objeto nestes exemplos.

  • Caso nominativo - Este é um cão = isto é, pés.
  • Caso genitivo - eu não gosto desse cão = Nie lubię tego psa.
  • Caso instrumental - Você é um cão = Jesteś psem.
  • Acusativo - eu tenho um cão = Mam psa.
  • Caso dativo - Eu dou comida ao meu cachorro = Daję jedzenie mojemu psu.
  • Vocativo - Cão, por favor, fale comigo! = PsieBłagam, mw do mnie!
  • Locative - Eu estou em um cão = Jestem na psie.

Os casos locativos e vocativos têm os mesmos fins para o caso singular com "cão", assim como os casos genitivos e acusativos. No entanto, eles podem mudar dependendo do substantivo, adjetivo ou pronome. Difícil, eu sei.

Se você já sabe como usar declínios em polonês como falante nativo de inglês, você tem superpotências além do entendimento e deve ser tratado como um sábio linguístico.

Ordem de palavras grátis

Não podemos aceitar o caos quando se trata de ordem de palavras gramaticais, mas os poloneses o abraçam. De um modo geral, eles seguem o padrão do sujeito-verbo-objeto; no entanto, é muito comum misturar a ordem para enfatizar uma parte da sentença sobre outra.

Tome esta frase, por exemplo: "Eu vou trabalhar amanhã".

Pójdê do pracy jutro. Esta frase é simples e se traduz muito facilmente. No entanto, você também pode dizer:

Pójdę jutro do pracy. Isso se traduz em "Eu vou amanhã trabalhar." Eles significam o mesmo, mas com ênfase quando eu vou trabalhar, o que é amanhã.

Jutro do pracy pójdę. É aí que fica um pouco louco, dizendo: "Amanhã para trabalhar, irei", que parece ser o mestre Yoda falando.

Em inglês, colocaríamos "vou" no início ou no meio, com uma entonação mais pesada sobre "amanhã" no início ou no final da frase para enfatizar quando.

Pode não parecer muito difícil ao construir frases simples como a acima, mas quando você começa a construir frases e fragmentos mais longos, pode ser um pesadelo.

Pronúncia

Quando você está aprendendo polonês, a frase "posso comprar uma vogal" parece mais aplicável do que nunca.
Se você cresceu falando em inglês, você é toda a vida, há poucas chances de ter tido que pronunciar muitas palavras com várias consoantes embaladas firmemente.

Palavras que parecem fonéticamente simples em inglês, como "felicidade", assumem um novo nível de dificuldade quando você fala em polonês.

Szczęście (sh-ch-ayn-sh-ch-e)

O "e" no final é um "e" curto, como em "bet ", mas são as consoantes todas juntas que o tornam um verdadeiro linguista.

Ou tente pronunciar a palavra mais polonesa de tudo que usa letras alfabeto polonesas:

Żółć (zh-oo-w-ch)

O "Ż" no início é como o segundo g na palavra garagE e faz o mesmo som. O som "³" é como o "w" em oweu. Mestre esta palavra e você será amado em toda parte. Use-o em uma frase e você será um príncipe de renome com o mundo aos seus pés.

Além disso, significa bile.

Estas duas palavras, em particular, são os poloneses que gostam de ouvir os estrangeiros dizerem, pois destacam as duas dificuldades mais comuns para pronunciar as consoantes e entender os personagens diacríticos.

Números e Quantidade

Declarar uma quantidade em inglês é literalmente tão fácil como 1,2,3 ... mas em polonês é uma história diferente. Existem maneiras 22 de dizer duas, duas ou duas, e são substantivo, adjetivo e pronome dependente.

Por exemplo, dois são Dwa. No entanto, ele muda mesmo mais do que as declinações acima mencionadas.

  • dwa koty = dois gatos
  • dwie kobiety = duas mulheres
  • dwóch mężczyzn = dois homens
  • dwiema rękami = com duas mãos
  • dwóm osobom = a duas pessoas
  • dwaj panowie = dois homens (como cavalheiros / senhores)

A lista continua e continua para 22 maneiras de induzir lágrimas para dizer 2. As formas numéricas para amarrar tudo juntos realmente coincidem com a dificuldade em combiná-los com todos os casos diferentes. Eu sei que isso não faz você se sentir melhor, mas só sabe que essa pequena pepita gramatical tem sido uma fonte de argumentos e fascínio há muito tempo, mesmo entre os poloneses.

A palavra "Się"

Não temos nada parecido com isso em inglês, mas sua tradução mais próxima é quando você está se referindo ao "eu", como em si mesmo, a si mesmo, etc.,

No entanto, quando você vê isso em ação, pode ter pouco sentido para os não iniciados. Pense nisso como um artigo reflexivo de que a pessoa, ao fazer alguma coisa, recebe a conseqüência dessa ação.

Por exemplo, quando digo: "Uczę się polskiego". Isso se traduz em "Estou aprendendo polonês".

No entanto, o verbo "uczyć" significa ensinar, assim a frase pode ser lida como "eu me dou polonês". Você usa "się"Nesta frase para significar que você é o beneficiário dessa ação que você está fazendo e que está se ensinando.

Myjemy.

Isso significa que nós lavamos. No entanto, se você quisesse dizer "nós nos lavamos", como em todos vocês estão lavando seus próprios corpos, você usaria:

Myjemy się.

Mais um exemplo é um simples que você deve lembrar.

Ja nazywam się Adam.

Coloquialmente, isso significa "Meu nome é Adam". O que realmente se traduz em "Eu me chamo de Adão", assim você precisa się para significar que é isso que você se chama.

Pode parecer redundante ter que significar que você está fazendo algo para você, porque é tão facilmente inferido em inglês, mas em polonês é necessário dizer.

Não há nada sobre aprender polonês que seja fácil ou divertido?

Estou feliz por ter perguntado. Sim existe. Aqui estão algumas coisas que eu gosto sobre a língua polonesa que torna a aprendizagem mais fácil e agradável:

  • Sem artigos - não há artigos para que você não precise aprender as regras gramaticais para aqueles; No entanto, as declínios são bastante frustrantes.
  • Meses do ano - o polonês os meses são particularmente interessantes à medida que se traduzem em significados diferentes sobre o que poderia estar acontecendo na natureza ou no mundo naquela época do ano. Um exemplo é Styczeń, que é janeiro e significa "conhecer" ou "se juntar", como no ano anterior encontrar o novo.
  • As palavras ruins - provavelmente serão os primeiros a aprender e, para serem honestos, são muito divertidos de dizer porque existem muitos.
  • Apenas tempos 3 - está certo. Há apenas tempos presentes, passados ​​e futuros em polonês.
  • Ortografia e Pronúncia - ao contrário do inglês, as palavras em polonês são exatamente como você as soletra, então não há surpresas se você dominar o alfabeto fonético.

A língua polonesa é extremamente difícil de aprender se você não conhecer outras línguas eslavas antes de tentar aprender. No entanto, as pessoas aqui estão orgulhosas de seu idioma e dificuldade; Então, tente tirar algumas lições e falar algumas sempre que puder e elas vão te amar por isso.

Adão

Adam Coombs

Eu faço as coisas. Nos finais de semana, eu balancei a cabeça, mexer meus quadris e fazer o menino soulja enquanto ainda mantendo uma classificação de crédito de tirar o fôlego. Usando apenas uma espátula e meu conhecimento do sistema tributário dinamarquês, uma vez salvou uma tribo de aborígenes australianos de um bando de pombos. Quando acertei a puberdade, não me atingiu. As crianças confiam em mim.